杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 128104|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]( x- A9 q4 ~7 N& H

* B6 y3 B6 d) F; v[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
, {. c5 R3 I. W$ T% b# T9 ^[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
, Q) Y+ ]1 y7 W8 e4 L0 c& N3 d[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
/ K4 l  W" [6 u7 e; x9 W; A【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。7 R( ]0 {( X) p* W
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。/ @: @% u- s5 x, Z- f
0 w/ o, K( i! G
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
1 W/ p- R0 J7 L% X. H$ a  D[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?  h$ J; }8 y& G% w
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。% }( w; Q6 v" |  \; j7 C/ d) {
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
$ Z* _- A, O! _3 U2 _% i3 o+ ^  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
6 `# N! \: x7 G7 T  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
3 x- r1 O5 k6 f5 T4 P, i  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?, g* X- T+ D9 z7 b! ?' _) x
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。/ ?! V" q: {2 U  p1 s4 M: l) B% [
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?% O& ^' ^2 ?, L3 [- g. ?3 B
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。# k/ u1 T0 T* _8 A
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?- z1 A. G5 i/ _" O. \- r
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。/ p" R) @. P; B9 G# Y2 L& `
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
# l4 z4 `- ~! m; [  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。) _4 w: J8 f  l# I
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?1 \" I  u# h8 l' j# N! p
  [b]弗:[/b]不知道了……
# O3 \, p4 ?! n; S  [b]苏:[/b]记不住了?
: i5 W! n) @0 e3 V' m  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。1 F) |0 ]  V8 o% J9 A( R% o
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?6 m0 h# ]9 O, ?3 q* f/ w
  [b]张:[/b]难。6 u3 f2 x$ i! O  J# L5 V3 N5 k2 O& ]
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?4 N9 W6 n/ t3 _# }
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。' g/ T: `& w' t9 P
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?! m$ f5 Y& }) {) y2 B& K" p
  [b]张:[/b]是的。+ `/ [7 ^, ~- N; p3 L! m
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
# k2 Z; ]/ q+ C1 k  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
* U) J+ Q: u7 X- h! {5 F- f' l  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?& s0 [  B, ?" W4 ~6 P. X
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
, l, n1 P. ?3 y( e' n  I  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
9 z2 I. ^& ~" d5 S5 f  T  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
( V1 Q: T; k) }. Y* W2 Z/ D  t4 E  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
0 ]! s9 t8 S, m* `1 [6 g  [b]博:[/b]政务参赞。) C* \9 @) w4 ~" B! y
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
+ V9 x2 K2 ^+ I  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
4 l; Z' @1 z/ U  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……2 U+ Y* N* |4 o/ k
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
% g5 ~  v  a8 N  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
9 [! s& d/ T( Z) C7 k  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。3 w( t" b0 k3 {, q
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……: k% a0 V- b4 N7 ?8 B
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。, W1 G- G/ d3 h4 Y4 G& X( s
  [b]苏:[/b]没有教科书?, C- e6 J0 V  ]" P) w; R+ K
  [b]博:[/b]没有。
3 x% M- J( j( p& L* ^/ i# ?  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
' E( f$ H; a& N3 Y' b  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
8 w2 J1 V- g! z% H' T# {& ?  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
- W" j- J+ z5 a- J! v0 r  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 K* p! K& G3 k# c6 y
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。- v) p" T- K+ \; @& p! U
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?% a- j' |$ A+ E5 R/ o+ D
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
" ~* H3 _+ z& p& T! i' w8 n  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?8 `1 ~7 w( {) n2 g+ }8 X4 h
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。0 Q* T4 w7 f4 o9 F! T" N- n4 f
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。2 W( k4 w6 u& x$ a; q/ c
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。9 n) z1 n, z# ~! y! {- {3 i
  [b]博:[/b]截然不同吗?5 v1 W, V5 e( |
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?# e6 N9 {2 f/ a- k  n5 M6 C
  [b]博:[/b]……
, {6 g3 V. j# \* ^" y' @% P  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
, z% k0 R: F7 L3 T- }6 K. L  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。9 h; W4 r! B; d+ H
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
* {0 @! ?) d7 C) R; H  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 N- }# k$ v$ E3 a  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。, e; z- x2 W# f
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
& [$ E5 b. U& P5 g% Y0 A; r3 G. M  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
& K) p* b& C8 _6 M0 t# P/ h  (四位均笑。)! q- _' _" Z6 T  x% R) _  J: T8 A1 S
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。* r8 G0 N# f$ r# O# ^
  [b]苏:[/b]为什么?
$ Z, ^( l& N9 N/ L' X  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。; N' _  C) K1 C) S% O! G' v+ N
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
9 L% Q+ c8 J8 t: Q9 e. M  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。9 O' P6 ~* G; d: [
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。5 F( S9 k1 E3 m) ?7 u8 M
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
9 L6 a2 s1 p- K2 G8 K  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
5 S( j# t/ U3 V( S1 J* [4 x9 B  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
; n& N" O1 ?0 C( ^9 J; F  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?  ]3 m! p2 g% w2 G3 d2 e! `4 H
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”7 P. q) U& t* F! g, T
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
& |5 O- Y8 {9 f" q+ P/ Y  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
0 M/ T3 M5 P9 I2 ]  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
% ^6 H; ~/ J' f- B0 b7 _% K( K  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
9 W& \1 z' |- J7 s* }& V0 b  [b]博:[/b]是,不一样。1 e9 G$ W- K0 A, Z7 l) b" s
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
/ A: i- v2 U" x  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
; P& w0 h1 a, p. ?; T! M, I  [b]苏:[/b]读?& z1 X* N7 ]: C' y* O; w
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
0 r6 l  S+ {: _% d  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ J& Q4 \& _) C6 y
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
' \. O5 y: u7 N) O2 f# a  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?- u! n( y' C9 R4 I0 y
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。0 O, j* r" n0 m3 G0 F3 j
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
7 Y& u) y( U; o- P+ E  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。7 w/ ~1 S  K* ?+ x
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?3 O7 M2 s. K' Y# Y' W9 V  U8 A
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。4 S6 v9 O, v) f' U
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?  s  g7 K2 b) D5 y5 m' W
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
$ \; Q7 B7 c. S$ ?  a) f  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
* H7 V) S0 T  Y; w, v  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。  @/ ?2 G, _) m* |; o
  [b]苏:[/b]哦!
/ |! x8 k) O: [; a. T' C  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
$ u. K- X4 K! E6 ~- w& i+ h  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
6 [+ _# G% E% _) q  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。+ j: w) v0 _0 a, y( q+ h; C  o
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
9 N) }! o' \/ u& Y  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
2 K1 R: z4 K4 K: q4 d  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
( B) m0 h# o# F. o  i- U  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
* F6 ?: |0 ?$ T0 b" d# D! Q3 z  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?' j! T: d% t/ ~! g0 K; G9 y
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?: w2 f! v* b( s
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
; h4 c0 y' a$ k. d+ p  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。9 O6 o# r. E" A; G1 i
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 y7 F0 ?6 I0 v
  [b]张:[/b]是的。3 K) h* L0 ?- u4 P; D
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
- ~0 k) K' i3 }5 u/ _  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
5 w8 w+ W$ B+ G8 F8 q  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。' o/ [0 J) T3 Y0 o( v4 a) u" j
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
3 O1 u) K- A* x6 S+ G! C0 J2 T  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。0 U0 M9 ^8 `6 J0 }  e
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?$ W2 V  I0 ]% v5 L- s
  [b]苏:[/b]我猜的。
- ?* O" s( j5 K; D! O  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
) y4 T# r, S* t5 S$ C* m
$ @0 c, O" i, |0 ^- I# q  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
0 v4 g, `6 T* m& K* v/ Q1 X) @/ D) v' k" \! s
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
3 i3 A4 S' |/ ]* Y* n& u4 z# q; ?; E7 d7 @
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。, U; p" p, Z3 G7 V, o. k! k. v

9 O7 c, M9 S/ b% Q! u1 D" K; m  苏:时机正好?0 Q. ?; w1 B# T5 q

" b( Z6 C' ^8 n  张:是。
$ u) \8 {) v0 {+ c1 H, Y
3 w! K6 U# X% O! B8 j  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?4 k- e' c- j' h4 N# A9 ?5 m

+ e6 B5 u' j& j: o3 h+ @- u  博:公使。
; H8 V; R/ h* A5 Q, [) d) a
6 P: m7 x0 o3 s, |  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
. O  B- V6 b  n6 i, Z/ o# `7 p
' A) K9 b  C0 b( _  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
2 w+ E4 P" s, Q( L- y( c+ H# s' U+ z  a( f( G
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
# Q+ [$ n  Y/ v  J
9 x, U9 b1 s4 b) s# S  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
' Q$ g: R& ]' z
. o% Y+ A3 l2 v! S0 S- m  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
" c- s5 {$ t+ B4 T/ C" S9 ]/ c6 g+ F& ~/ G5 Q" k1 z
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。" u. b* S( Z) E; ]) P% a8 ?

& }; I3 h6 G4 R$ U, J  O* f. O  苏:哦!
; M: m" V8 V' Q3 k8 U7 d& ~( ?0 s2 Z4 F
  博:这位是真正的职业外交官!哈……& G3 i, @/ @' O2 c5 \$ ~4 V; e: V

. }/ i1 L% Z3 ^  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# a+ }  @2 e9 o- x* Z% F3 |
5 k" C& |! ?- N3 F  z7 n; x7 y
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。8 r7 A, z3 l  [" a; \4 y
# I9 f/ u2 o3 Q6 h6 M6 W( k
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?1 p& B  B3 q( P9 D2 K8 V' b

3 Q- v) e' Q) |5 C% r2 K3 b( a- a  B  弗:是的,说泰语。# B) S: O2 q5 ~9 Y! [& n7 H, D
$ k6 L3 S' e; I' n
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?( @! Z0 M2 e* Y$ ^1 F2 F
$ L3 f5 C  V- A  _  ^7 n& o
  博:还从来没有吵过架。
6 c* u- L: O  e$ b& P6 P( N9 g- k4 D3 N3 p
  张:是,从来没有。, B2 f5 F8 A& X( \5 |

- ?. J: k- ^" j8 K  博:用泰语说,就是“还没有”。9 ?/ C: g. j* [" F, z! Z3 E  _
  B3 a  D9 J1 y4 h6 _
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。/ u+ r" {, T# u1 Z0 ]

% Z/ @9 Y) ?# |  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
, [  _- U6 s! E+ s  p: g, X- W
7 ^% ^6 F3 N0 J2 q  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- b4 ^) ]+ u! @9 L8 I/ |- i( Y

- d1 y* P2 S7 ?( f3 N6 T- [  博:从来没有在那个时候见面。9 m# k7 E( o7 H1 W$ h3 }) b: C& v' g

' C+ r! O: f/ I) J  张:哈……
4 V7 i/ h) j/ A2 \/ {3 B9 s5 ?6 W/ S8 W
  苏:尽量避开,是吗?
/ I" z- ^3 X) y; g4 Q! P* \
; \" M( f- q* d6 J1 X7 Y$ O1 L  博:避开。避开。" v& B( Z7 _; g0 ?8 i

# n8 k# w/ }/ x3 V  苏:那英国呢?# o& I9 U# Q$ {: [4 u8 H0 ~( W

; Y( }& @& F: G* f& ?$ o3 R  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
5 S; E. u6 ^% H, s1 R" o6 M: U/ q/ q9 ~
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 G% p! ]4 ]4 `) F+ [. ?

' l1 O% [! W& \. Y, I  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
1 \# q+ i* [9 {" e1 S+ }! W5 W2 R0 u: r- L+ Q; S/ x' p9 U- S
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……0 B& d3 ^1 }- z5 W3 S
) i5 l$ L! V7 K0 i) O
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
5 D6 X) O' i  l( m0 i! w4 [/ ^/ ~: ?3 ?% B9 v8 x, E1 o
  苏:那作为朋友,会怎么做?  C0 i0 `* G, r& W3 b( y' h3 y
* G9 B$ K: T3 E/ a: u
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。% g# T/ M( o# q/ k

$ w+ h! G5 h$ v7 X  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
- v! m8 H; m3 ~
/ L; I2 V/ C5 c  x& t! b3 U$ I6 x  弗:是的,会交换意见。
- v& r& C  G7 s5 X" t# g$ M: F) U# F  w6 s1 }- S8 S
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。7 Y: S+ G( p, s# G/ M
& D. `, U4 q5 t% s; V  m1 i7 X+ y* \( J: x
  博:没有困难。) s. Q5 V1 v" a

( R5 W1 ]9 T/ |, e( e  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
8 q9 \: \* q% B0 s
( N4 |2 s- ~7 v1 ]7 K  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。% l$ a. U1 }7 _, m

# U( o/ R' V0 `2 [' y  K% ]* Y: h& I  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
$ G2 W1 F. @% x$ k0 e+ w" e! N% N' }( i6 l* `  L, S/ u
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
% O! b0 D0 R0 k# Y
2 g/ ?# s# C" q( X! T  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
; s) |) Y  b9 V
& U$ E$ ]# O* q8 Q8 z! H  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。/ m! y  |0 e% Q, J8 m/ ]
6 \; Q- F% K8 f+ ]3 f( f
  弗:我们必须保持中立。. B, M& W" R) k, |* Y+ R5 B
( r5 u9 X8 X7 O1 [! _: {& S/ s" n
  苏:始终保持中立?
+ n: }2 Q) b4 X& T9 \
" F- V+ O2 }* B1 \' G  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。+ C% ?. h# ~, }" ~& w8 s

  x0 f0 i2 \( P  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……$ P% I! X0 S" L. B) B( p
+ s8 ^  C% r# g5 B# W
  弗:但我们不理解啊。
7 ^2 e+ S4 v5 K% n4 u9 w! V  W: w' h# q) e0 @2 w! {
  苏:不理解?
7 f% ?5 N2 o3 Q3 w( B" w9 K
, q& O, @* z. t& {! h  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。/ o7 x/ w; Z& c: E2 g; e% i2 T0 h

6 N& h5 a& h, M7 v. M" [+ ^5 X  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
* g  Z& L1 x' l; r4 ^+ U+ \+ U' |+ N4 @- |& V
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。0 h5 k( L: {( p+ w

# U2 v- B7 S/ M6 ?& X6 {  M  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
) a' H/ j% T% C7 s: {
7 G( ^; h! o3 x+ Z  博:这要取决于“祝贺”的含义了。: d. b! w  \5 n1 S: s4 T

1 h9 N+ x* C4 V" X  苏:中、美是同一天吗?$ d0 |% X) Q2 b& N
* |& D, @; j! n- w0 S
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
3 D$ F8 v5 S+ i& Q
+ D5 g& x8 I! [2 }  张:是。5 v' a) p# K5 Z1 P' A6 C) H
1 I) n7 j: i2 z) C  D& y  N  ]% Y
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。* ]6 S3 m8 l3 h5 F" b

, t5 D( ^% c4 C8 V% n) p, ]  苏:张大使介意吗?
0 K8 ~6 R4 X5 g0 P, ^" O( Z+ @  I! Y1 L
  张:不介意。
! t& r4 t! P# H7 f% C6 A2 B
5 H" n9 _# ?. q5 H5 H  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
5 G: D* A2 N; z
$ t# e4 C- U. h2 Z- g  博:苏提猜,不要想得太多了。
( Y) c/ `% f2 U# {- w: w7 H4 ~9 E, w6 W" G  }  h4 M
  苏:泰国人这么想。
& n" Y4 R' ]' i/ k  D
  Z8 m, a4 y& E  博:我们不这么想。
1 O) I+ G0 r( \* M$ B
9 g& W+ ?' |& a  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
8 H# q3 q2 S: ~) g3 }' T
& ]" u- V. t% v& T在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
5 H3 B+ Z5 k+ c* ?4 K! B9 l6 \! |( m$ H& ], t" }, z
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
, b! }. T+ i- b2 A
- a# l) r7 G# p# _2 }1 {( S; v  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。4 S- x% N9 T2 t2 k7 l$ X, m* e
; y7 D8 \) t& n, u- u
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
5 H0 `+ G; N  A  B' O, F  J8 i/ E8 `7 M( a  t
  弗:是。
: M+ N+ U- g2 C0 R! {4 \1 W0 T; \3 C: q( V
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
' x. U5 N' x5 O& R2 A2 O! U( Y  G) w
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。- J. ^' P% L+ r- w' P- a3 @
  r  T( A/ B; l8 z
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
. Q$ h8 q/ c0 ~) ^
6 e  b# l6 |! M/ z- n  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。; v5 \& {: d% H/ R1 @
% q0 L) s  E) }7 G
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
3 A! o* d" m3 y( l9 m' e: y4 K2 a2 z" Y: v
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。( }# l, {4 f2 r* ?2 Q0 O  r; F1 S
) P- G7 x1 w  I' ^0 |
  苏:大使感到糊涂吗?  J/ J$ _1 N0 k3 r

, }2 X4 n0 q1 J; Q# I  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
; ^0 r% W; _: u4 b* M+ S' l0 C$ j8 d6 W/ V3 x0 C2 j
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?& h2 w0 |" [4 F  w8 y3 ^& L5 f# m
% z7 d/ q# n# V  b* v5 J
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
! ]% |  o0 z. b" {, X% F  O0 z) ]6 C9 t4 m2 W' `2 v! c: B
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
: N. y! R7 A9 M0 K" O
- f+ h2 R9 W% p$ C9 m3 I  弗:哈……  X0 y8 ]: S; _2 f0 T8 [% x
% `* S* q& l# ]3 B2 F
  苏:每次来都碰到了“革命”?5 s) p# v$ q* r: [# Q. R

2 W0 Y3 W  P4 ]9 \2 O' f/ @  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。. e8 j0 V. T4 U/ Y9 W

2 t+ x& b% k. I$ u, ]  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
! T: K$ d5 z8 B$ [  u& u) c
  P/ s8 x5 f7 V+ f$ G0 G( k  弗:那天我在英国。; N1 N8 _/ F0 l: `

! h) p3 r, ]: W: k+ G  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 K' v* l; z' z: b
# T. v& q+ u1 `+ S; }. W- D  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?* _' P( T6 A+ K' f

* L% }1 k- z0 p! P" J# r1 ^, D  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。( F5 ?( Z5 V; F- q0 F. s1 ~
6 A8 i" Y) ]$ v3 _/ U% @% A
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。# {, v6 g8 g  g; Z& r, J
+ v3 s: J( I) r: T% a
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
# o/ J& p6 J) q2 G4 R( O: W
+ j3 o6 ^. j4 X  x. ^  博:那你说说,有什么情报?
  E- g/ v! S( M1 _' O3 l; C
: ~% c% s8 N3 o& I5 [- O1 |  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?. m* M8 ?" P( }8 H$ R5 y4 w1 x! H
+ l6 v0 J3 l) [1 I7 T# ]4 A, i
  博:不对。: v, y& `6 R2 ?2 J9 z2 C% h1 n
  u2 c, Y9 d. k; {5 h- c$ v
  苏:CIA,可能有什么情报……
  Q- U# m$ j: q9 ]( P! x2 `4 b; q' M* I. C
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
( \" }2 x! @* F! D( C2 S+ w
( q  @% \+ Y" a8 [0 `/ L' o  苏:不是事实吗?
7 N( U5 N  ~4 z+ f6 j( W0 {6 l5 k, Z, }. o; c; Y5 n
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
4 X% M6 N5 [6 P. U# Y, p% `
8 x3 W3 a! Y+ r# L# }- U2 f, x) N  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?9 m5 a# C, ^2 \
) G+ A: |" o: ?3 m' w' T" x* T4 L5 p
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  N0 m2 a* p7 [7 l, l8 r) N3 C5 Q* i, W- x
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。; P  H1 p: o- [; R  }
) T* K- q( S' _$ X, U0 e9 D. w9 i. s
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。9 d2 ?* s( [& |9 q; S0 C5 k9 }

+ W5 w% j1 i# x' k* ^  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?2 q2 d0 R& o+ K

; U7 `! m8 t6 y4 U, ~, ^6 E  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
8 _* Z& q1 n4 ?8 K) N* S
& t3 i7 Y. z6 S. @5 i$ D  苏:为什么?损失什么吗?: [7 D6 f8 \0 N2 j7 A- u  O
! Y2 d5 y2 F) |5 j! ]
  博:是。哈……
: h" |2 e  N" O' q7 c- F: x* y; }) O% m( R# u# T* c
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
' P7 _3 S" ]9 s+ [% x' i% |$ N/ a* @2 I: s4 I% R
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
9 ^+ u+ s9 @/ w1 o
/ B5 |3 P& q1 t& E/ a9 I0 k  苏:大使在泰生活愉快吗?
& M7 |7 }; `9 G3 W- s
0 `+ ~. }# x# w, g; _( K9 }( i  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
# o, P% U- |/ X/ @1 k
& I4 e% n5 {; I* V  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
, V7 ]1 d/ ?- A- ]! F
! X4 l& A. ?* B: c8 i0 D  ]% }  苏:这样好不好?
* _9 n8 ?: M* A+ k
; X) D- o8 Y0 i# E" W  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。& S5 G! ~# L' G2 @1 m
+ w9 F) ^& s' U8 Y. y  c) X2 I
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?9 l( Q. Z- z+ _4 F

/ N# {, F0 r! ]4 i3 }/ ?8 [  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 V4 S6 j4 P5 D+ e( s
* s( a! j  {+ K  苏:泰国人?$ \9 I* m5 b& {. K3 Q8 H/ R0 `
0 k+ t, W3 [* v! x
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。# \' `" W1 X' B$ ^% F" T" m
1 t% Q# w# \; i2 t3 J. q
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
2 k+ T" ]& r9 n3 }/ ]. K7 _- e2 }5 @8 ~

/ D* F+ }: K- R( ~1 y# N+ M) Y- d' g$ x2 U  S

* K" ~- D$ }! @, u  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] & T; d# {; J- a- o% }$ d' S6 R
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-27 08:28 , Processed in 0.060238 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表