杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 88484|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
4 \( V. r0 c$ X' f1 Z+ D: x: e. q6 |+ j! P5 c" t
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]# P  M' T9 Y. w" _( }. Q2 u7 T+ S5 U: \
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
* v" `6 O$ n( ?. c. M[size=3][color=#8b0000][/color][/size]. S8 Y+ u( c( C; \  x
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, V* a0 s/ @  w: B  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。& f/ N, L7 G8 [' ^. \
8 [% O* r1 ]+ v) n& f* r$ G) F
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
0 T* J1 d/ q& m4 s3 n6 {$ m[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
9 F: D3 D6 m+ x1 X5 ~0 B  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
7 E  X5 K1 T1 O3 n7 f  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
) s' G5 i4 B1 S$ H0 B  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
/ }8 k/ J# K& F+ F6 f  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。" D& v% Q$ n% F% ?1 h& i$ j
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ f$ w2 |( l% u9 x  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
2 H+ U+ }7 W8 n  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?% H% O( |$ ]; V/ G  k; P% a
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。' R1 z9 f' L. @# [" z
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?  R4 h- d) v" [- E" V" |2 R( |- M
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
  J! D& S1 f7 v' N$ S% a& @  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
6 i0 R/ H! V! k& ^" J7 ~( U0 k  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
  b: s9 ~" j2 |  \' o* V  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?$ p% n0 y3 s: g: U! i
  [b]弗:[/b]不知道了……
: i( z' e6 F4 Z6 M0 X  [b]苏:[/b]记不住了?8 ]6 ^7 @5 d: f( k
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
# p/ w0 m% ^; ]( i: n  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
4 V; L  X4 z. G  T  [b]张:[/b]难。
2 m1 c+ j1 K/ t$ ^0 H4 ~, |  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
5 M8 c" i: _" n2 ?  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- k4 j& _: c5 Y" r( a' t7 Y  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?! h) ]  [  }/ t6 K2 ~; _9 K3 E8 w9 i7 i
  [b]张:[/b]是的。7 R, o8 O& `! B
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?% T6 t4 e& ^* l; \  \+ i  i0 n
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
1 p& p+ I& A! X  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?  {0 ]* O! K/ N+ A' d
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
) m* M9 H& P  S2 f$ a  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
4 \( k* V* {! e, w! d  E+ i+ O  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。& b5 G& M# D- R! }  w
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?; Z1 B6 s. R9 a+ P; M
  [b]博:[/b]政务参赞。
8 [! ~; s2 H/ o7 o  R' _  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?$ m/ f2 M) u: O4 h/ \4 ~0 u  M
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。8 P' r: u% N% G3 q. M
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
1 C. F4 @/ ]8 f  U, E3 k  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。7 V3 Y: G! q8 T4 D
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
. C# W) r8 d1 \3 j* ~" {" M) x  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。- u0 {( b' l# |) ?2 l7 m: U
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, A2 a, M; w" ^! I6 j
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
# F: Q! O) V4 O4 J  R3 P  [b]苏:[/b]没有教科书?( {4 Y! |! n' t# u0 ?+ H# T) r$ ]
  [b]博:[/b]没有。
6 P" s7 T( t6 j7 E  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?6 v6 y' c& [5 V# g$ {, n
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
( w- f& I. ^/ e$ O; \9 u  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。; F4 _$ S3 x* c. [
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& l( ^4 p. {& e9 e# H6 q- t8 U  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
% r2 v3 w9 j# B. |& m  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
  L$ M; P: |1 M+ e2 U( k- l  [b]博:[/b]应该是语音语调。
* a6 J* R3 E9 h# |  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
# [2 |  S! M6 v. @  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。+ a1 q* B9 o4 n% Y; J, r4 w8 ~
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。6 V# X' i: \6 p7 N6 f+ F
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
# h  Y) L6 c" r2 H7 b  [b]博:[/b]截然不同吗?8 Y/ ], {* i# h4 r
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?* u5 Y1 I8 R5 }& z, v8 I' \2 E
  [b]博:[/b]……
$ {! s" D9 ?+ m. o  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?- @4 V# R6 C) Q: ?/ f# [
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
9 k' T$ E' B( Y  y+ F  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 I! [$ V7 t' F# Z/ ^$ L. k
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。) L3 p1 ]4 e0 q* r, J
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。$ k' |/ d7 D8 _9 o
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。9 x2 j  J" t' ?+ S+ V, q9 ^
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 y- `# E+ E+ w$ J8 c/ y# j( c
  (四位均笑。)
# k( t8 q0 h: m7 k$ o. h: r3 _  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。. L: z: q" c+ N- H$ U2 l$ R
  [b]苏:[/b]为什么?
3 A0 L) I6 [- G* d: O5 r  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
% I1 Z" _6 p6 T2 e  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
# z0 R  |; U# O4 j- I8 Z  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。, H5 x0 t  f  N* ^
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
( [2 H4 L- A) Y  D: [  [b]张:[/b]比过去多了一点。6 K3 z) K& _; T' z( Z
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?# U9 J' G+ S( x; E& h
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- o: Y+ F. _5 e9 z9 |  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
  c( x# R2 w$ e5 V  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
5 f9 q2 N. G, q9 s, @) |  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
1 W5 H1 q8 T- Q( ]0 J  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?$ G/ Y6 C" W9 k5 X! A5 O& I/ H
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
; A& ~" \4 ?* r# O% i  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
  l6 p3 n) @% u' F4 r5 `  [b]博:[/b]是,不一样。
* {) H. K- ^' W' T  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?+ t6 k/ A' D* b7 Y/ T" b
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
" v! f1 g) [; i9 k/ I# i  [b]苏:[/b]读?" S0 E: ?; u* H8 u. g
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& {1 T9 L4 w* g. z) ]3 Z9 k7 m/ a: h
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。+ W- n5 j) \! h4 X2 p) M
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
0 C5 [, \% o- U8 [1 Z  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
/ ]# p" a/ i# V) o  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。% B" Y) T# _( d$ h3 Y" {1 z& B
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; F5 ]9 [. a0 s  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。1 F7 L3 [; A. F, X% C
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?$ n' V( n) |  w
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。' h# a( U* w/ N# M5 z! z  |3 V
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
  b$ N: [9 b. F9 O2 b  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
4 N2 j: r# d; P0 A: P, M  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
$ x& ^# ~6 R+ u' ^& X4 N# t( @  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
; l" K' K% ]( Q8 s$ x+ a, W  [b]苏:[/b]哦!5 `8 w6 C' L* n  _- ?0 S+ A
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
% o4 r3 K% S) ^8 \9 x+ x, I* |  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
8 I) j& _4 e& p. W  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。9 i: f( `# J6 M4 V
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?/ v( A/ H& T. l% C! Q7 ~
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。: N) [2 ^* q+ H) b$ r; z: M1 L
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?1 H7 l0 o- {- }+ m( j* Q) m
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。  J3 s5 Z  \) |) ]8 b, |7 I
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?) a  E( A* h$ j7 K( F/ Y
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?6 J8 j' ]$ {0 Z( v5 D
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
; f) y! I9 i0 T+ f  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
) e% N, ]# y0 x# N2 x0 h  Y5 t  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
1 \$ T, q. ~' z* y- i$ u  [b]张:[/b]是的。: L: T0 o: I: H, e2 B5 n+ H
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% T8 e  ]' L  S7 v
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
0 r6 m. n: R3 B* u4 F  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。+ S3 k- t) [9 i: e2 J( e/ i
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。, H$ e' J9 t: Q& F1 r0 Q
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
- B$ u6 ~% r5 z# [7 d: y( m6 l  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?6 P5 m, H% c6 U' v- I  P
  [b]苏:[/b]我猜的。
  ^7 g3 n' c$ M4 k  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
1 b6 f& }: A% E- n) |
: |- J1 ]$ Z" Y4 L: ?  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
2 ^9 v4 W4 r  k; `& I9 X
: T8 n. E, Q+ Y* ?$ b& I( d) r  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。6 G$ j/ m8 k/ ?7 q* J, \# D2 T

% J8 C; v2 i3 w  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。' H( w! a* d8 \
2 {: _9 l3 H7 r! Y
  苏:时机正好?
- I6 _. |3 @# O' I& n2 ]
. L, A: \3 K4 b3 \4 b  张:是。: P1 f7 d$ v5 V0 V

" Z- D# {; O6 c2 N# v# n8 h  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?; a% Z& p- Y6 U8 ]7 H( g  n

" q. ^9 x2 t# v  ]! F9 C$ e( G  博:公使。
: P, R7 S2 P9 `2 M4 q
: {& m3 Y7 m- A  f+ a  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# J2 V; u/ _, ~) n: ^$ Y" J" g, r4 T* J4 [4 G  v' y% o8 c6 u
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。/ N* n2 r* c( T* z. H$ y7 L
  l6 [) [* ~# a) K- r$ j
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
$ H) z, p) Q4 X9 |) Z  \  ^
1 V' p& d% p. _- {+ e6 A  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。" A6 N) g- e9 M6 x- q7 t
( V! C5 @" @% Y3 E
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 l8 s2 Q/ K- a' G+ Y/ ?+ U
% i5 z9 {+ V+ C' `
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。/ J+ c( d! K! Q% Y' u
% i" G$ \2 L6 ^1 m8 G
  苏:哦!1 ~% k0 Y/ I. d

$ o) U6 `, P- h$ O' E5 E. v  博:这位是真正的职业外交官!哈……1 b9 X$ b* o, S; Y
* g" t( c  U0 l( ]
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?( Z' A8 T& v3 e2 m; w) L
* `) y3 b5 F  l, E
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。* L. d% T! n8 V; f
7 I" X4 E# q2 o" K' f1 N
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
) W" s% Z4 G8 H4 L9 V( u6 }4 @
2 D5 Q0 D3 A0 w# Z  弗:是的,说泰语。
9 y; h* ~* T" Z9 i7 M  O2 s( Q9 ]3 W& c0 n
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?- t6 ]; K+ `1 V* N! h2 G
* e" D3 ]6 v' q  d; L
  博:还从来没有吵过架。
' U7 s7 s8 t5 s6 ~# A0 Q# ~; S! x( `0 Q/ V6 e. j4 O
  张:是,从来没有。; i( A' M- B- @3 |8 y. f0 ]& K. v

9 a% q- m' \) X* {7 Y  _- J  博:用泰语说,就是“还没有”。- z8 a+ [/ w& S/ s! i- s1 Q1 F; \
! {7 [' e% ]9 R1 `( E3 X( r
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
9 ~( A' J& s* P& }! ^+ u" @2 e$ Q  _; _
0 D8 v2 j1 p, g, N3 K- j6 o  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?! M- K, D! m1 {1 E% `" N2 u
* I- c. e& G7 N$ n, w3 ~' s& N
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。5 p; d. b2 u. x
0 H. U( L4 h8 p0 f/ v( J. V4 j
  博:从来没有在那个时候见面。, d: O( {( D4 z

6 n7 f, z) h5 M1 q0 v+ w: S  张:哈……4 c9 Y" U0 \. ]+ ~
; O' x$ g, ]' B7 g; f. j0 A
  苏:尽量避开,是吗?& r' N7 o; Z: R* m7 y

0 ^# F) s! b, h/ C! t" t) Z  博:避开。避开。
3 @4 {1 W! N. \
3 p3 O0 g5 u" j; `3 w  苏:那英国呢?
7 S% R7 Z& `% M. D/ S1 {* z; d: L7 Y) V: r$ M8 W$ L
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
* k6 M! N+ _' Y7 m3 l  `, @0 e( a% x$ u3 d; X8 g3 f1 t1 m
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。( N9 d9 N( {; f% b

9 a" R' S* M2 P0 I+ |$ V4 e1 }9 B  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
9 `& B1 H: w1 Q4 T' G, q  ?: D2 X, M2 m, m1 w) h
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……1 d/ T! \% K9 g' |, n, L
2 c+ h! _) o) u/ k, U# y
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。# k2 y. l4 T+ }6 ^& t

# X" p( u' k% t  苏:那作为朋友,会怎么做?/ d0 J8 \& H% H, U: X& Y
  h$ g/ p; B! _/ p) x
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
* B1 {, g$ ]3 {8 J( X
1 k+ A: s, L4 Q1 g1 s7 z7 o  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?4 J3 |8 N( ]. ?8 h
, X$ K9 z9 [+ X6 m2 z, v1 V! a, @
  弗:是的,会交换意见。
+ L% m* y! `+ f+ X% [+ I5 ]4 L' |9 ]! W" b
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。0 A- r7 F0 l: t3 j. C; M3 K( ^( J
1 \! x" U9 I( Y3 ]
  博:没有困难。9 w" U( \) d2 j1 ^
2 j# T, d7 s" ?' {4 l8 |, a
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
1 J. O. ~) }3 Z' H" o, v. V% |+ Q5 w+ h  C% h' c& ~
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。8 U4 @' `4 f, Y4 b* r' C+ {

2 }. T9 K, l+ O! B4 A5 }  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?# s8 {6 p- @  W2 r; f, E; J

9 ]4 \0 S: D2 S; \. F2 S1 X1 V  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 `5 w3 _- e/ i( B3 P* Q0 ?

1 u6 N4 f1 @- N/ }: t  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
) ?( }$ S+ X. A& `7 \# l8 l; I, @
/ p3 c, {* F" P; i0 O( j2 |  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。) n+ E& ^7 s: F- I( E) |

7 `: a3 `6 |) l) w0 e3 K) a* i. K  弗:我们必须保持中立。
0 t* H: X% ?7 m! a8 I
  E" _; g; Q- i9 m, W! n  苏:始终保持中立?
; P' y& u$ D9 a8 n/ z, K+ \6 O0 H( \, w- \! w: Q6 K! g& N
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
& q+ b6 M% ?* {3 n
+ r1 ?8 e3 P6 ~9 ~! Q5 y4 y  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……8 [& [7 F' H# ?" Y) u

0 `) V/ t, ^0 ~. V4 Q. ~  弗:但我们不理解啊。
8 t2 n/ A* |& m* W$ a
# m7 m, j6 e8 i$ s  苏:不理解?6 S7 d3 r' m  K" w) Z  R/ U
6 G2 J. Z  P' ?# R6 S$ J
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
/ D1 s& K3 Q7 j  d0 [. p$ ?
* n, c- j; |3 [" \  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
# W$ E3 U' g7 `! M  ?9 q# v" d# X- |& C( y) M3 A
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
) Z+ `  W. |! I- V5 c/ H- B
$ _" U3 D) F5 E  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
6 h- V. f7 I7 Y/ V1 T0 x$ q
5 _! D- v' p# r' B9 {/ b) R4 \6 L  博:这要取决于“祝贺”的含义了。; H3 n% b! Z7 d0 t0 h

1 N9 [; U, L5 }2 X! \5 R) h  苏:中、美是同一天吗?
# C8 u, `4 E' _9 I" c$ R6 M( g- \5 N+ z1 T" \( M3 l0 V& @6 v, Z: \
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
( I$ i0 O3 A- B+ C
( w5 K# \" K# w  张:是。- Y* N: I" [' {+ l. C6 w

7 B# S8 S7 d2 ~! t  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。$ ?3 E0 a6 e' Y. U3 i" c, i

4 n; x: L3 [: x0 V2 t# b" f  苏:张大使介意吗?* m) Q2 C3 G3 _, K4 F8 G0 |

- o  h3 M  _! l2 S8 A4 `: h1 m  张:不介意。
* G9 U# ^9 ?. A9 |
0 X# v( N# D7 k  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! ^' h" Q, S4 n* w( z4 v

2 G$ e9 A. C4 n- s( h% G  博:苏提猜,不要想得太多了。
$ `3 r& Y$ \* D1 w9 r, y4 o
9 J  Q% L% l; a) y5 }8 V$ s4 N5 e  苏:泰国人这么想。0 ]1 H: y; v% v/ b. L  v' w. M
* u) [1 t0 e8 v9 a4 Z/ Z- B
  博:我们不这么想。' c( Y1 b7 r3 c8 [* W. ^1 z

9 u! k% h# ]8 j" a' H9 Z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。# K! }& X+ k. v' `4 ?' @
8 A0 t4 V  \, e
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
( V+ F) D6 Z( l3 c0 v1 D) V2 I- S* d/ j  |
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?8 o0 f6 P+ O/ m- Y$ O9 r
4 Y$ S+ P! L" d/ h0 z9 A
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。% l  I7 k* n) b9 Z
, c, |' g+ W6 B+ K
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。% a& ?8 _  p; [$ f
( P$ }+ U; C& q- U: C% k8 K
  弗:是。
) T- Z% }+ r+ J1 G  N% S
- ]6 V1 z( f8 X! Z3 n& d  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
0 ]; o7 Q" e4 }+ Z
  ]+ U6 `0 }' k# {  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。8 P: \5 h5 t8 m  V$ R* @
7 I  A5 G7 j2 q9 h$ o. y& j
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?; E6 q! v) y* q% g* n

, o9 n' e3 l5 S& i  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
) U5 W8 ^3 }2 t6 S1 R5 I( l( T. v9 a# o- u
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。0 o4 ~, X( q( L
' }( O' f$ O$ O; E8 @+ }! z; s! S
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
2 h& t  v1 g9 w* k. a& s" p" l9 T- Z
  苏:大使感到糊涂吗?
" j3 G3 V' k+ s8 A* f5 U6 W6 y
3 _0 Y' V) c  ]4 m4 d7 s% ~* Y  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。6 |9 a3 a. a$ U/ V- d7 E3 u: F4 x' E
7 w4 j; {- l2 C4 n4 R  a- D
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?% v, x. B' m/ B7 d3 p2 e: @2 q! f
! h4 T8 R; [. u' ~/ j
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。2 z( ]! c9 E7 U
! c3 b2 y3 z0 N/ \
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?. v# B# R% g% v% O- |

1 q- E" m6 m: B4 e  弗:哈……: C$ `1 {( y, i# H5 c
( d: V9 V0 o$ \0 |' e8 N& p. r
  苏:每次来都碰到了“革命”?
) R2 i" a+ O; j3 [3 E# ~
0 P$ Q6 h4 t# B# T  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。! W# h, k, b9 M1 b0 q- x! E/ g

# X; f, l3 u7 }2 p. B% \- F  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
/ F6 x+ D' y( @. k$ H+ q; [3 h- X% B6 e2 w. ~- u
  弗:那天我在英国。$ F' ?, f8 o" Y# _

; m4 t$ a# W: y1 b# q. d, L& ^9 p+ q  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
$ I% Z' ^8 b! D! g, [% }, H) |. F, e" E& k0 }( N7 |3 j
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
; W+ L1 D3 h4 p4 o# y0 v! w$ _# U7 K: N* o# o
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。1 R3 q" V5 m1 y8 z
  o6 o. h' C, A; d; {! {" `
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
! F$ ]+ z& j8 ]* P+ O. j
1 S& j! I8 ^- P6 G9 x7 M; s0 b  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
, T) S2 a) M" y# F  d" ?& f+ b% d1 G$ F
  博:那你说说,有什么情报?+ B' O7 K6 y( p3 S5 i

& U+ K7 u% {2 T7 a$ b4 |) }1 J  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
  h0 H+ k  ]2 _! x7 X( f
6 f% G$ r3 ^) p. X; J. c  博:不对。( i$ `- ~& a- n. J- a& Y. U

9 J5 q4 Y/ h2 j  N" V. Q  苏:CIA,可能有什么情报……
8 U! m% [% }2 H0 g+ S% R. _/ U+ O5 k+ Y( Y* p# M7 P! {+ O
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
* B( t7 u+ `- X- l4 [! T
$ S& R- ]6 W8 U- t$ [9 F  苏:不是事实吗?) Q( H& X- P  X& O2 e" A2 P

+ b& }" ~) }" ?3 D) r/ X" N  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。  U! i, l4 z, Y; @9 N6 D' F

0 G3 Y3 J8 M3 f, |; C  Z3 n( j: |7 h  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?3 X5 l! ]  }, B
; i; l$ g' h5 b1 f
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
/ \) u/ G- z$ ]: g8 V% K& _' J8 v$ q: [. s& [% L
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。) z; T: {) E% s8 G/ {
2 E5 k! h: Z. X- P% t
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
. p, j, ~) |- L. j( U2 f: B0 P& K3 W$ H' D
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
) N- Z$ l) ]7 c9 M8 |2 i9 F) H) a8 N) ^
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
* j4 d- v6 J, f; [, `2 p) q* M. X/ I& E& N
  苏:为什么?损失什么吗?4 z7 t# ?# a8 p4 L1 h) ~9 ~0 U! u
; \: ~2 m; F- P' b6 e" `+ p  N1 \
  博:是。哈……" M- r7 Z% q9 @3 ^# K3 y. ^
" l) x$ i: T, l3 \( m) u. \- @' F3 C
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?6 V% T5 r4 Q  K% r/ P. e, N( h9 C
. ?3 |. ?7 ^- E3 k1 O9 t: R% Y
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
4 _' ]  e- I: D. f, Z' h' Y  e) F4 ^2 e! w
  苏:大使在泰生活愉快吗?
/ A& Z* U- K0 n! I# c" f& `: C* T. K  O6 o$ F
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。( V: {# U/ p: t) H$ E  }  G. b

; W0 o6 r9 a* g6 `% p' E  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
# s* _0 y3 L) J1 T6 V% N
# T0 V( o3 {) \, y. n; F; r  苏:这样好不好?
6 Z9 P  Y, Q/ U- L' G3 m7 t! g) ^+ A8 [$ _; {# S
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
7 I5 A2 s- W0 o2 \7 I$ _% i! G! ^3 j2 Q
/ i5 r  I* m: t, j6 ^+ Z  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
0 m# a/ r+ W) v" W0 L/ J
8 I1 g# U# y# q3 v2 A  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
" Y% V  ]; n5 [* p& R- c8 i- H- e  P7 W& u' v& N
  苏:泰国人?' }( `* D2 D/ B1 V+ q& z! Z  k8 G

' f" ^/ J2 P& U8 \  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。! G( Q6 B, @* T

% Y6 g) a9 d) A& [% v- g% j  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
4 M( A: O5 W$ M$ X
% A& E: y/ o! H8 \0 a 6 j, b2 |3 q5 W& N* e# B0 y2 Q

; z1 n4 `2 I0 L1 X
4 \# G. H: N' k. g  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
7 b9 _) k3 v! x0 F$ c! M$ t6 ^9 e) h( V当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-29 04:07 , Processed in 0.053570 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表