杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105902|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* A% z/ B. x. B& }1 _' y
5 i1 I! n$ O6 a8 I4 K' i/ h# h4 [; F- I
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
1 j5 e3 Z/ a+ D2 v" `  W[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
. E) j1 n6 u- Y6 H  w[size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ V/ p, C) u; A4 O# Z0 D
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
! q3 i0 I& |; z2 H% k/ j, j, d  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。- f  X6 k. l3 n

; G: J) Q  P7 y5 K5 ]. s& M[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]; r8 M. i# |0 @4 t
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?/ r8 ?' `" B: e
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。% U0 m: e  G+ x* L, z% S
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?, P& D- q, J" I
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
0 K- w' |2 E+ S. ~/ }% S  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
; F8 [# [! _; W( t0 H  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
3 U* ~, N4 t- h: O$ @4 v! v  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 t9 O& {  S5 {* I  D, H
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
* P/ W& t# w* _* u  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
5 R) H, ^9 S" X0 r, @, _3 A  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?! T0 J8 z4 Z' g7 u
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
% _6 a' l2 \; G' S5 @: f  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
3 o5 N, q/ S0 q" p- L) q8 {8 y4 z  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。* p: _/ g( N! w  C9 k: ^! D1 ]0 |
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?# ]) q% `& Y9 [, n( u. ]: e/ Y9 Y
  [b]弗:[/b]不知道了……7 l" P/ R; l1 x8 n7 r& {
  [b]苏:[/b]记不住了?
6 k1 ^+ R% m+ r  B% p  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。; |0 ~/ p; y' O
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?3 U2 p4 r( S* v; g
  [b]张:[/b]难。
' t/ E% J9 G/ p0 [8 @4 J4 B  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?: s# x: E# ?) a* u4 Z. f
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, _7 O. z, Z2 k, N+ K7 g
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
1 E* p! Z6 ]1 S+ K! n8 x  O) ~  [b]张:[/b]是的。
. l: p' _8 A+ r5 J8 B9 J* @  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
: T4 V$ F6 t! |4 r% q- \  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
1 `+ c4 T/ `# ~. L6 U$ ?  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
# u6 X1 {* l  O  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
2 l, G; C" v4 p. r/ k  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
3 @) w8 _9 _. J6 X; P$ Q9 I8 ^  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; t  z5 B- G) v
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
: S9 k0 ~0 O+ U  [b]博:[/b]政务参赞。
. U: E/ }# v9 @4 l! ]3 U! U  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?$ E, n# L* C' K; G
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
+ V! L  }# o( A" T, i9 E  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
& h; K7 s" D9 R  E  j1 V  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。( k6 u; H# L7 i. }8 M( L
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?" x6 s* k, }& R/ V' L) D2 B7 u
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
" L4 ^4 L: q" `7 t2 ?5 S4 q3 N  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
# A2 I9 v2 W' x- X  u: L  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。4 O" ^  S* L% X* n" K
  [b]苏:[/b]没有教科书?
* N9 Y, Y: a- k& F8 B  [b]博:[/b]没有。! o; [( w& H0 p0 S0 w
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
- i1 t" V3 B) f1 w  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。( Q- d9 t1 @( H1 V# K
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。& D5 G3 o' ?8 U  j% A. t7 _
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 U& D+ w: w% G" C  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
1 z3 C$ @6 s" U: l$ ^9 N1 ], o  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
5 F5 k' V) t; y1 m6 U- I: Z* L0 B  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 w- o% W% n- u0 I, s
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?# }! C8 |( b9 G. [* I1 _
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。4 O, z% _# y9 L+ e& k9 A# z
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。4 z4 i) d! ~8 y* A2 J
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。$ z$ F" c9 N* z" M( q4 d# f2 h% S
  [b]博:[/b]截然不同吗?9 X* i8 l3 @, P* ~' \( S- v
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?8 \( g- p8 _  E+ p$ _" y* \6 a
  [b]博:[/b]……" p# M& A+ a. b
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?0 O5 a  I7 u$ N3 @" t
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。% |1 s. L8 T2 E7 U& x" S3 w
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
7 ]5 ~7 g6 F9 k7 h0 ~' {( N  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。! v' A5 E: i- i' m1 G3 n
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。9 Q0 b8 Y% l" c2 J! E
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。; \; ?, T2 b+ t# i6 F' Z
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?( q5 g( x7 [& p0 S( {, L1 o* o
  (四位均笑。)
; `% l- N. X$ y7 T+ U) T  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。2 _" D; I$ V* {, C2 w2 ?! B  c
  [b]苏:[/b]为什么?
* i% g/ z( e' W1 j4 F  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。4 N% m1 S, A- D2 r1 @9 E. B
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
! l# W  d( p/ t  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。9 w" n) n# h5 T3 n" H! Q9 T
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。2 a1 p# W, j2 L% T
  [b]张:[/b]比过去多了一点。. o) m) |; y1 o$ a2 Q5 W
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
, ?  ?9 ?( G! t# t  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!! k- n9 m' t% Z8 S, K
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
4 h! G6 s5 f7 R7 l0 R  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
) U4 v( q: L7 j% \2 J  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
0 A+ k  B! w" o. S3 z9 u  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
1 e" Z+ c1 g. E/ q. \  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?" i- v+ r- b: a- I) P, M
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
( W& Z% w3 p/ @- W  [b]博:[/b]是,不一样。
1 B: |2 F! ^; K7 T  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
6 G0 E4 f: m1 v3 \3 a5 H: \  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。, m2 u  m$ h! [5 y9 ?* x4 E
  [b]苏:[/b]读?7 J9 @; y8 w& e
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。+ p/ ]5 b+ @& ~+ S  d; n6 r. J
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。2 Q6 a7 l8 e9 D# O: m( |
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
+ p* g  T# L2 Y; k  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
) E, O# l1 x# Y0 l  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
# r3 x9 z5 g6 B0 n6 h& z9 K3 j  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?- [- A* |* z  g% \
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
& F# `" b1 p, T" S' j  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
: B$ F. S1 ]4 K4 r) ^4 T1 Y$ P  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。) P9 C* K( U6 F
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
0 y, m. u/ p& ~- ~  Q: E  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
) j+ h. f# a* N: o" T+ j  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?+ z; w" `6 Z3 ^6 O: O+ E* u
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。: E. P: j! A" j
  [b]苏:[/b]哦!) Y7 {3 f9 `: W/ g: M' ^
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。& A# M7 p/ U* q
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
! |" S9 g6 e, `1 I' o  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。  q) A# h) y$ Q+ D5 G
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?+ p9 o, |3 h9 h; X: b1 J+ R
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
0 S+ g- a% o$ w5 ^4 O- j0 r  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
- g; u* h& g. h4 |3 t8 Y  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。0 `$ v% c) E* {% T0 X# c6 ?% G
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?0 _0 L/ q, [$ @9 i' C, P6 ?& v
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
$ E8 `& {; @1 x0 W: N& F  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?( N& v+ c0 K- e( K# V$ s
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
& |/ F7 c* l; e. z  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。( {3 ~! l$ \! [: [7 S1 D, y, [
  [b]张:[/b]是的。& H% w1 N, a# k( z+ j/ _6 @
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
& c: ]/ i9 g& h4 U. ?% d% D, T5 {8 Y  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
! N8 x) O6 L9 y7 U  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
* `# Z" \7 j( k8 B3 D3 W3 K# y  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。' Z* v: Y# e' H
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
5 |; v# a3 y0 M: q" c  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
  Z1 o$ X  ]. E  [b]苏:[/b]我猜的。
! I* H! u' c& w$ ?& n/ A  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
7 q% Z$ v4 P4 M7 A- S9 Q- E" n4 H. D1 @7 p9 ^
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?: v- U3 ~! v' z; J' i
& ~& s) r: I& Y: A) r5 F  V
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。% [+ ]4 i$ y4 P" {  l
: e# n' M7 u- x8 a6 y
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
/ m3 A& T& @, K0 W) P3 k7 `. H6 a1 ~: u7 O
  苏:时机正好?" G; w8 M2 j! f2 A
3 C" s4 ?' ~. K$ D7 w9 a, M8 ^
  张:是。
, ~  z9 V5 v; {- Q& `6 R" r0 ]) c
+ z' t! i0 ~' S) s! D0 A( ?  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
" r2 _' S- e$ b* \" r1 A: ^
7 a7 _" A- c' E7 Y( N/ `4 m  博:公使。1 n- q. L3 _  ]' M4 b3 L5 f
- B# u- [* j) {3 l& K  Q. P
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
6 D9 z2 j& A5 E9 S$ ~1 e! D6 z2 Q1 b9 ^& \! T
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。" X& l+ h0 D; ]! N. ]
6 o% R# ~# |8 P( a) N0 o' I
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
& O4 Y# j( C$ b! v% F  Y" M( }( b3 r6 _* u
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
, i8 L+ U9 {8 n
7 f$ f+ n' {0 b) m8 Q: w6 Y  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
3 K8 B2 Q" Q& Z3 N/ ]- h
3 ~; u3 o. b; a& U9 ^  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
7 C% b" U4 m5 \5 q! ^
6 V4 O) \6 w, J6 `: R. a2 D  苏:哦!
* q* g: N/ O6 w. g( p9 z" @# x. k) j& j8 p
  博:这位是真正的职业外交官!哈……% m, T2 ~* Q7 W

1 s# ?4 ~$ _- W5 H1 p  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
% V- \1 ?+ c8 f; H4 Y+ I/ b) z* ^% P
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
+ }( k, j; G1 L$ r  `3 {1 E$ c$ L8 P. z# m1 E; D) g$ {7 b
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?5 d9 \( U" D" ?  X) W& F9 Y  S4 I
' U' y$ L/ K% }) g) A/ P. F* F+ l" r
  弗:是的,说泰语。; a. z+ G, p$ ]. ~: d

9 {4 d! e% X& e& l- V/ C$ h  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
2 ]) U1 R9 t) ]+ T: t
$ k3 j$ }" @9 w7 |  博:还从来没有吵过架。
7 [3 ?# P5 t% F4 M" @, l0 Z7 s3 {; P+ a- s- w5 d) h
  张:是,从来没有。0 s$ b  L1 V. @( L+ A

- j8 K( e8 n5 x* X1 z  博:用泰语说,就是“还没有”。
0 E0 ~; q4 j" l5 d5 X* M$ {* \3 e2 `% B
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。, r+ _+ v- f( k$ ?% ~

7 p  B* T% m: K! ?  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?! q& I( x( i, M2 f) p
8 ?0 ~# x0 T% s; D% {
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。6 b/ _% I$ B& u9 O4 `8 i8 Y" A
1 E# D1 C( F( o* {; a1 r
  博:从来没有在那个时候见面。( F, l# H( H; Y" O) I3 ^

) T) e6 e% r3 O3 d  张:哈……* V' r: x3 p+ i% m

6 e% h( g( H& p2 Q1 O  苏:尽量避开,是吗?
: s. R- a- @. _/ n& A$ Q
  e& b! N* B$ k/ N( i& J4 N  博:避开。避开。
& N5 s/ t; \$ Y" H
+ U  Q3 k: V' y; g: L  k/ r* X  苏:那英国呢?
) V3 c8 b/ Z  w; b1 c9 ^& V* m+ ^1 M! q  }, j' C
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
& z" O  S, R2 ?; w" X* p  C
5 w. ?4 |( c9 X- b$ Z# R  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。3 t2 S; a9 ^  D; }/ u2 @
2 e2 H4 K# T* L/ A' b
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
3 y, A$ `& [0 B* u! Y  j. }* [& ~: L# A5 e4 U9 b5 E0 m; w
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
! {! u! N+ K1 J
% j' q* B# `4 F1 q) c7 d0 y; @  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
" T  A- I1 Z8 O! c  ?1 s3 G' |. ~, T7 y9 j. U" A5 }; P9 R
  苏:那作为朋友,会怎么做?
% Z+ [# @! E- y- e; _) `8 N( U* B3 d' k
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。) d+ C/ x9 o' t
8 j% d% u- h. j/ a0 A3 J
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
; Q# c! O, @' f
& l8 @% V" ]/ N  S+ n; @5 V  弗:是的,会交换意见。
' H; A+ _  z5 I/ L( t% E6 T# N/ J% V( L; x7 x( s: H7 o
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。: ^  x6 J. @, W& t3 P) g+ W9 z

9 H4 B) @, @7 d! ^3 V  博:没有困难。  Q) Q' l$ V; L, O- O
( [# ~. \# c1 i! C$ Q
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
# A6 Z9 u0 p9 P- {3 Q7 m) ]  {) C- T/ z1 p" m2 D3 O% Q
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。7 [4 ]2 H4 O5 y# U. H
9 V! `% U7 t2 L  o2 \
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?3 w  L4 u# _% M' W: U  {7 Y4 G
1 m% x# w, d  j1 D; }7 U$ {4 H
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# [5 O( l3 \4 }6 C/ `! ?& r
; k: ]7 P& m0 V0 M
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?) k) E+ _  ~2 T# v: Z, Z

0 u% q. \% J" _3 F# |4 S3 Q  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
9 O/ j/ L1 r  D% B" j- a
+ I. D0 w1 d* l. f- v, r- q) p, h  弗:我们必须保持中立。
! `/ j0 x( {2 i- c# c( C, A2 A) v+ d- e9 Z' E
  苏:始终保持中立?, [4 e$ I! L" b" ~- Y; _' O
+ H6 m, T7 l" R1 U% N: H
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 n9 Q) ~5 U+ a- ~, ]
7 s# U' w/ d3 c
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
) m! [2 n3 G2 e8 J
; ?+ h# O% F2 ^. K  弗:但我们不理解啊。
: ^, E/ X9 `; S9 M$ T  e; g3 c2 Y8 @( r- f
  苏:不理解?
8 {3 u/ }6 {) F" ?
/ i5 |2 k4 F. f0 e  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 Q( ]/ L& I# a/ e, a- I# z8 L
- m. i- ^8 S) t7 F! R9 {
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?: D3 ?  c3 p+ ?2 f3 l

# T6 A, g) \6 d1 E( d  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。" E6 Z( O0 [( M+ \
  y# _9 ]1 Y0 G- _) e( O
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
8 O- Q3 U5 H5 D5 E
! X$ G8 a; }3 ~! p2 U  博:这要取决于“祝贺”的含义了。7 K. k" W6 @/ l7 h! Z
" {" ?0 W2 E0 r1 u* Z
  苏:中、美是同一天吗?
6 P! ?2 D1 z9 ?$ L5 h2 D7 W" f" n5 B/ p4 z8 C" x& a& P  x$ `9 L0 U0 G, M4 }
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?2 M2 k4 K. ]. S
* O2 ~8 |5 \1 S: a1 l& e% i& o8 m* r  p
  张:是。; j7 l, \  P2 ^, L9 \6 n

% t0 p- f! ]: r. k' ]  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
' |# c) o$ k% M6 C2 u; m
. z; K2 R$ H" w" C  苏:张大使介意吗?& \7 G/ q7 D2 ], ~1 G4 [
6 a" S0 ]) v& f! M& @" [
  张:不介意。2 y0 M2 F7 i. z1 k; N# y7 n
/ V+ @$ {' I3 L* Z3 [, w$ }/ O
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ O3 j+ a$ P0 o! t& Z, ~
8 @5 j/ v- i/ h& X/ A
  博:苏提猜,不要想得太多了。
8 }3 |( [, l9 R/ d/ P5 T0 k0 t- T" `
9 u0 T4 {( e+ D1 V  苏:泰国人这么想。
6 k/ Z& K1 O$ ?
3 k( A% x* `9 P6 Z, ]: L. u  博:我们不这么想。
0 [* B  q  s* L- R. K3 T6 C/ y6 [, ~- k
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
2 E( g  w9 ^' ^. i/ k7 u5 D
" X6 g8 v9 g% W% w+ [在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变& s7 g* j/ |6 `1 _7 |5 _
3 D5 z/ @) B) `6 g! A
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?5 o; b/ f! i  k
' x" |8 V$ e7 ~" H- n
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
4 `1 M  D8 u# ^+ F4 c& a4 j: |
% {! I; y) u3 w& U6 v( m) ]  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。" v& y8 K) C5 G: J* M9 q* y  d1 t

6 b6 n5 C: J. M( h  弗:是。
& W0 T$ x9 w' ?
/ M- Z6 |  U* t* n3 I/ j/ V% ]  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?( k* y- f/ `/ ?2 q9 _" N6 K: f3 r" e6 I
  J( c0 @9 i4 F
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 c: [5 B. N+ _, |3 i0 p) \1 W
* k: z/ N" ?6 m* [" U5 U7 }, o
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
4 p" i1 N$ k7 a
  S# y1 n! ]' J: N% j& a4 H  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
2 z, e( h( l5 ?' l& T0 x9 V' G6 t0 j$ N. C6 ?$ F. Z
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。; ~+ W1 {5 _% g* ~' R& h* @
" b; j" z& E$ E5 [9 f, K
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。& _) V3 n. T/ k0 S, v

; e- c# ], \1 @3 c5 _  苏:大使感到糊涂吗?$ b: N! O3 M  b* B; X8 d- L. A
; O% [' D  D  _9 W' {/ C8 x" \
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
% x7 @& b% C2 r
4 w3 @( ]! Y3 c& d& b) q- A  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
8 @5 a2 f7 ]% R# I" |! t" I0 A9 }2 o- W0 Q- {" V$ I$ Q
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
( O# u: y, X& g) w" R
# F% B, K$ `8 ~2 [8 N: b  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
6 \/ z4 u; ~% h7 A6 @& I
. a& F% A! V# m6 t& z2 F% ~0 U5 S  弗:哈……
$ B* a0 m9 b) S5 c- J, _. F! }: j% [/ t2 Y, A, i* D% Z( b% G5 _
  苏:每次来都碰到了“革命”?4 A  w7 e9 A. N- _' P- w
! }& b, s& Z+ G0 i2 M& q
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。$ U; R, s8 [% ^

3 U6 S" k2 }6 `/ D  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
9 E0 ^& O2 [% r) j1 x! b! q- Z; U. M) `# g
  弗:那天我在英国。
0 W+ C: Z& }  Y) F+ e+ @
! E3 ], g  |. |- \  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。! ^% w( R' e3 m% e
1 V- l! _3 `* o+ z5 N/ d9 K2 L
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?: R; p" o4 |+ J5 z1 O& I
9 q" b8 n+ U6 L4 h
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
! V1 x4 M% C5 y3 O) j8 m# ]$ _+ g, F/ C' u
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。: E9 b- G/ H" e

6 T8 N8 ^+ ^$ y) V* F# [  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. S. q& C! E" U/ @" O% p7 M. y0 h6 f( y$ \" Q0 D
  博:那你说说,有什么情报?
0 W1 W' Y; V( k7 ]; R
6 `( f# i7 s7 c! L  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
. x% }8 a+ Q6 p  s9 K) E  t3 Q" O5 V0 r6 h- ~/ M
  博:不对。
# s8 [! G+ L# o
. {  Q. ]4 }7 T' g$ b  苏:CIA,可能有什么情报……. T! Q- ]+ w! i3 ~+ ^, I/ [
* I/ j* K1 |3 h$ X$ p, L; p
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
! j5 F& |; M, y( S6 m
5 |& V: R9 C5 e& @+ [1 X  苏:不是事实吗?
/ X% s- F: j' z6 w- A! T7 C" b+ T$ |8 U
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
6 {2 ~. B4 V5 n) I4 M! W" n6 O" W9 N  u7 P
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?& ?& L+ j) _9 r  n) d
/ ]0 ^& x: Q( S1 ]; O3 T
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  T; t; U& o! p6 l( X: |7 ~, C5 n; W- M* f: q- h
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。4 e/ o0 s" p. b4 W" ^1 i* O
2 U7 j- n/ Y2 v) N
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。5 H/ L! r1 Z9 c
& w! Y1 A3 j; J" ]
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?: z: }) M7 N9 y2 r+ Y/ T

" b( u- K/ B$ A- ?  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
" f! f& y0 g3 f  ]$ N, }) c+ Q3 s$ e6 c% A
  苏:为什么?损失什么吗?, {  T& t; z- @$ m
) A* e8 [+ l# `- x9 }
  博:是。哈……9 j; q, q) }+ G
" `$ _, r& H4 s0 B6 U8 O# r
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?/ S( D) w) |/ j
7 s& Y5 y/ m& \8 l1 v0 H8 z
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的* B7 g% B- _8 s2 \3 V

( B3 d- g; j" q0 r  苏:大使在泰生活愉快吗?" _( g1 f$ m6 s  r
( M( ~: A' g" [4 C
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
) @+ s# Z1 J4 c1 @2 U$ f6 w& f. Z, c0 _* I% U
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。/ o0 C4 X+ I7 Q9 F, s

8 f9 L& u; b6 x; H. o" B/ ]/ K. v- ?  苏:这样好不好?5 \8 ~( S$ _" Q. ~7 W1 `
/ L. J- U# D, c
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。+ `9 [7 S! `  f9 f
7 J! V: [7 M4 y  a8 \% W0 n
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?. @- H" ^6 ^  u7 [, _

$ ]* Z( r8 R3 |' |  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ e( |/ b) U8 r% B9 c, B' |0 I3 q4 ]: i& J
  苏:泰国人?
( Z9 d$ K9 g- ]: h" f) r4 b3 H% Y# H- V$ N
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* ~. `& R" M1 A3 `0 g
0 Q( Q3 a) }) Y8 b4 I' q) R
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。7 \2 u8 i* C2 |3 }8 d

. q7 E/ `2 c" _* g- `
( F& E! {" ?/ M7 u+ p' W3 |* C; f0 p! E

  T5 C7 o2 {3 ]; [  h  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] , |' ?9 ^! p" i. c$ I" e& {, Z4 d3 z
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-2 09:18 , Processed in 0.060042 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表